газета для изучающих английский язык School English
главная газета газета online activities recreation anglosphere world friends форум
ЕГЭ | english | lyrics 
School English
  • Подготовка к письменной части экзамена
  • Упражнение на использование языка
  • Диалог
  • Аудирование
  • Грамматика и лексика
  • Mondegreen
  • Итоги конкурса поэтов-переводчиков
  • Cultural awareness
  • Перевод с английского языка на основе функционального подхода к грамматике (3)
  • Перевод с английского языка на основе функционального подхода к грамматике (2)
  • реклама

    activities / english
    Mondegreen
    English is a very rich language. By that I mean that it possesses a large vocabulary and a flexible grammar which together make it possible for a speaker or writer to express shades of meaning with great precision. It is therefore eminently suitable for the scientist who may require great accuracy, the philosopher who needs to set out complicated theories and the poet who wants variety with which to express fully his or her artistry. At the same time, it can be spoken by a child with simplicity and clarity.


    Итоги конкурса поэтов-переводчиков
    Дорогие друзья!
    Прежде всего, хотим поблагодарить всех читателей принявших участие в конкурсе. Мы предлагаем вашему вниманию лучшие, на наш взгляд, работы. Их авторы получат от нашей редакции в подарок книги.


    Cultural awareness
    Suppose you went to America or England. You have learned about the country in school, from television, from the Internet, and so forth. You also know the language. You don’t want to offend the people there. However, you might offend the people there without wanting to. In your language courses, you cannot learn all the latest idioms. Knowing all about Buckingham palace will not help you in everyday life in London. News programs do not tell you about the subtlemeanings of gestures. TV serials do not tell you what is acceptable in Samara but insulting in New York.


    Перевод с английского языка на основе функционального подхода к грамматике (3)
    Дорогие читатели!
    В этом выпуске мы завершаем знакомство с возможностями перевода текстов с английского языка на русский на основе функционального подхода к грамматике. В прошлых выпусках мы познакомили читателей газеты со способами перевода многофункционального слова one и глаголов to be и to do.. Это лишь фрагменты из спецкурса по обучению переводу текстов, разработанного в лингвистическом клубе “Я-Полиглот”. Сегодня мы знакомим вас со способами перевода герундия (одна из тем в разделе “Неличные формы глагола”).


    Перевод с английского языка на основе функционального подхода к грамматике (2)
    Дорогие читатели!
    Мы продолжаем знакомить вас с возможностями перевода текстов на основе функционального подхода к грамматике. В прошлом выпуске мы познакомили вас со способами перевода многофункционального слова ONE. Сегодня представляем алгоритм перевода многофункциональных глаголов to be и to do.


    “First Steps in Science 2007” in Samara Project “Television”
    8th conference “First Steps in Science 2007” took place in Samara on 31st March. Students of the sixth form of the Municipal Nayanova University in Samara participated in it with the project “Television”. It is a full-scale, long-term project (in contrast to short-term projects or small-scale projects). The students had been working on it for several months.


    Перевод с английского языка на основе функционального подхода к грамматике
    Мы начинаем публикацию серии статей о возможностях перевода текста с английского языка на русский на основе функционального подхода к грамматике. Данная серия поможет выработать умения анализировать различные элементы текста для развития навыков перевода с английского языка на русский и может быть полезна как учителям английского языка, так и учащимся старших классов, студентам и аспирантам неязыковых вузов.


    Impressions of the All Russia English Language Olympiad 2007
    I like trains. Honestly, I enjoy them, especially when you manage to sleep well during the night, and your mattress isn’t slipping away from you. Unfortunately, that wasn’t my case when I got on the train to Nizhniy Novgorod. I believe I’ve been a kind of pain in the neck for all the Samara delegation because I was really browned off with reading some ridiculous books on the way, and my nerves were stretched to the limit. Do you think it’s vitally important to know that a Welsh prince named Llewellyn conquered a village or something? Well, I don’t, that’s why I went to sleep after reading that...


    English is a crazy language (2)
    There is no egg in eggplant, nor ham in hamburger; neither apple nor pine in pineapple.
    English muffins weren’t invented in England, nor French fries in France


    English is a crazy language
    One of the vagaries of the English language is that it is not phonetic. That is to say, it is not always possible to tell how a word should be pronounced from its spelling. The main reasons for this are historical. English was not ‘invented’ logically, but has been developed over many hundreds of years, taking in words from other languages as its source material.


    It’s a Cheesy Business
    What is something that none of us on earth can live without? I know there will be a plethora of answers to such a question.
    “I can’t live without my mobile telephone, without my computer and internet, my mp3 player....” The list of “necessities” is endless. But, just stop to think, we truly can live without these conveniences. Yet, food, water and shelter are indispensable.


    Definitions and Word Pairs
    There are many disagreements between even well educated people about the meanings and usages of certain words. Some distinctions are claimed to be modern ‘errors’ when, in fact, they may go back centuries, even to the earliest extant writings in English. Some we have come across before:


           

    реклама


    поиск

    свежий номер
    School English #6, 2011
    купить
    подписаться


    реклама



    партнёры
    FranCite

    ссылки



    Сайт является творческим продуктом ООО "Концепт". При использовании материалов ссылка обязательна.