газета для изучающих английский язык School English
главная газета газета online activities recreation anglosphere world friends форум
ЕГЭ | english | lyrics 
School English
  • Подготовка к письменной части экзамена
  • Упражнение на использование языка
  • Диалог
  • Аудирование
  • Грамматика и лексика
  • Mondegreen
  • Итоги конкурса поэтов-переводчиков
  • Cultural awareness
  • Перевод с английского языка на основе функционального подхода к грамматике (3)
  • Перевод с английского языка на основе функционального подхода к грамматике (2)
  • реклама

    activities /

    Газета School English #8, 2007

    Перевод с английского языка на основе функционального подхода к грамматике (3)


    Ольга Анатольевна Шишова
    Ольга Анатольевна Шишова
    кандидат филологических наук, доцент


        Дорогие читатели!

    В этом выпуске мы завершаем знакомство с возможностями перевода текстов с английского языка на русский на основе функционального подхода к грамматике. В прошлых выпусках мы познакомили читателей газеты со способами перевода многофункционального слова one и глаголов to be и to do.. Это лишь фрагменты из спецкурса по обучению переводу текстов, разработанного в лингвистическом клубе “Я-Полиглот”. Сегодня мы знакомим вас со способами перевода герундия (одна из тем в разделе “Неличные формы глагола”).

    Gerund (герундий) является неличной формой глагола, которая сочетает в себе свойства глагола и существительного. Исторически герундий произошел от отглагольного существительного (the Verbal Noun), которое существует и в современном английском языке. Герундий не имеет соответствующего грамматического явления в русском языке. Формы герундия совпадают с Participle I. (см. Таблицу 1)



    Перевод герундия зависит от его функции в предложении. Следует различать употребление герундия с предлогом и без него. Герундий без предлога может выполнять в предложении синтаксические функции:
    • подлежащего;
    • именной части составного именного сказуемого;
    • прямого дополнения.
    Герундий с предлогом может выполнять функции:
    • определения;
    • предложного дополнения;
    • обстоятельства (времени, образа действия, цели).
    (см. Таблицу 2)



    Например:

    1. a) Finishing this work in time depends on many things. - Своевременное окончание этой работы зависит от многих обстоятельств.
    b) Reading books is useful. - Читать книги полезно.
    2. a) My favourite occupation is reading. - Мое любимое занятие - чтение.
    b) He likes reading novels. - Он любит читать романы.
    3. I like reading technical books. - Я люблю читать технические книги.

    ПРИМЕЧАНИЕ (к Таблице 2)
    Сложные формы герундия чаще всего переводятся на русский язык придаточным предложением. Например:
    1) I remember having seen this film. - Я помню, что смотрел этот фильм.
    2) I remember having been given some instructions. - Я помню, что мне дали указания.

    К Таблице 3:



    Например:

    1. a) The barometer is an instrument for measuring pressure. - Барометр - это прибор для измерения давления.
    b) I had the pleasure of knowing him personally. - Я имел удовольствие знать его лично.
    2. a) We succeeded in repairing these parts ahead of time. - Нам удалось отремонтировать эти части до срока.
    b) They spoke of organizing a library. - Они говорили об организации библиотеки.
    c) I am pleased with his studyingEnglish so hard. - Я довольна тем, что он так усердно занимается английским.
    3. In copying the text he made a few mistakes.
    a) Списывая текст, он сделал несколько ошибок.
    b) При списывании текста он сделал несколько ошибок.
    c) Когда он списывал текст, он сделал несколько ошибок.
    4. They walked quickly without stopping to rest.
    a) Они шли быстро, не останавливаясь для отдыха.
    b) Они шли быстро, без остановки для отдыха.
    5. We enrich our knowledge by reading books.
    a) Мы обогащаем свои знания, читая книги.
    b) Мы обогащаем свои знания чтением книг.
    c) Мы обогащаем свои знания благодаря тому, что читаем книги.
    6. We came here for mastering this speciality.
    a) Мы пришли сюда для овладения этой специальностью.
    b) Мы пришли сюда для того, чтобы овладеть этой специальностью.

    Упражнения

    1. Переведите приведенные ниже предложения. Переводя, придерживайтесь следующего порядка в работе:
    а) выделите в предложении герундиальную конструкцию;
    б) определите, каким членом предложения является герундий;
    в) найдите в приведенных выше алгоритмах нужный вам для перевода;
    г) переведите предложение.


    1) I think of spending my next summer holidays in the Caucasus.
    2) Everybody was surprised at seeing him here.
    3) We didn't succeed in getting the tickets for the football match.
    4) She is always afraid of catching cold.
    5) Swimming in warm weather is always pleasant.
    6) When will you finish reading this book?
    7) Do you mind my closing the door?
    8) Before leaving for London, I'll let you know.
    9) This film is not worth seeing.
    10) It's no use translating this article again.
    11) Are you fond of playing tennis?
    12) I remember telling them about it. 13) I don't see him, but I am sure of his being in the room; why do you deny his being here?
    14) This book is not worth reading.
    15) I object discussing this question at the meeting.
    16) On coming home I called him up.
    17) Skating is very popular in our country.
    18) She was tired of telling him not to be lazy.
    19) The teacher began writing the question on the blackboard.
    20) I don't remember his ever writing to me.
    21) She denies having seen my sister.
    22) It is impossible to learn to speak a foreign language without speaking it.
    23) Before going to bed I take a walk.
    24) He dreams of becomming a doctor.
    25) I remember meeting you somewhere before.
    26) The boiling temperature of water is 100°C.
    27) Upon returning home, I read a book.
    28) The device for measuring the strength of the current is called ammeter.
    29) Excuse my being late.
    30) Stop asking me about it.
    31) I can't help laughing when Ithink of it.
    32) He gave up smoking last year.
    33) In discussing the problem they touched upon some very interesting items.
    34) He left without saying goodbye.
    35) You will not be able to translate this article without knowing these rules.
    36) While reading the book I came across a number of unfamiliar words and expressions.
    37) The teacher told us to go on reading.
    38) Hearing these words she couldn't help crying.

    2. Закончите следующие предложения, употребляя герундий. Используйте слова, данные в правой колонке.
    Например: Do you mind my going there?

    1) Do you mind my..?
    2) She insisted on...
    3) It is no use...
    4) The lecture began from...
    5) I decided to take a short rest after...
    6) The teacher went on...
    7) The book is not worth...
    8) Everybody was surprised at...
    9) I'll let you know before...
    10) "Please, go on...", the teacher said
    11) He stopped...
    12) Everybody enjoyed...
    13) I don't mind...
    14) I can't help...
    15) My father needs...
    16) Yesterday I had the pleasure of...
    17) Most of us dislike the idea of.
    18) Nobody could picture the way of...
    19) We had no difficulty in...
    20) Our students made much progress by...
    to close the door
    to go there now
    to try it again
    to describe the event
    to explain the rule

    to read
    to see us there
    to look through
    to do exercises
    to listen to the concert

    to smoke a pipe
    to go for a walk
    to laugh at him
    to clean the room
    to talk to her
    to stay there
    to do it
    to learn the new words

    to work hard
    to dress


    3. Переведите следующие предложения, содержащие сложные формы герундия.

    1) Mankind is interested in automatic energy being used only for peaceful needs.
    2) Only after having applied force, we could change the volume and the form of a solid body.
    3) He hates being interrupted.
    4) He insisted on being taken to the concert.
    5) She liked to do things without disturbing anyone or being disturbed.
    6) Comparative grammar compares grammatical phenomena of a language with those of the cognate languages, that is, languages which are related to it through having arisen from a common parent language.
    7) She has no hope of being invited there.
    8) I remember having seen this film many years ago.
    9) I remember having been told about this film.
    10) Everybody insisted on this experiment being made once more.
    11) Not having completed this work, he couldn't leave on Saturday.
    12) I remember having been helped then.
    13) I hate eating porridge.
    14) Our teacher insisted on this text being translated.





    Читать еще в этой рубрике:

    Читать еще в этом номере:



           

    реклама


    поиск

    свежий номер
    School English #6, 2011
    купить
    подписаться


    реклама



    партнёры
    FranCite

    ссылки



    Сайт является творческим продуктом ООО "Концепт". При использовании материалов ссылка обязательна.